Dictionnaire

In: English and Literature

Submitted By anais
Words 1129
Pages 5
Anglais dictionnaire Français-Anglais/Anglais-Français -Larousse 2010 (réédition)

Un dictionnaire Larousse bilingue qui date de 2010 qui est très moderne et ancré dans son temps notamment avec la présence d'un glossaire explicatif des textes SMS, ainsi que de nombreux outils qui permettent une compréhension optimale et assez complète de la langue anglaise. Mais seulement en ce qui concerne le domaine de la traduction. Il ne couvre pas ce qui est de la définition du mot, ou de son origine.

Auteurs : une vingtaine de personnes ont contribués au projet, leurs noms sont mentionnés au début du dictionnaire (power-point) Langue : le dictionnaire est en anglais et en français (deux parties) But du dictionnaire : apprendre la langue, se perfectionner, trouver la traduction d'un mot outil de communication. Composition : TRADUCTION présence de la phonétique, exemples, où et comment le mot est utilisé. Glossaire d'abréviations, notice d’utilisation, symboles qu’utilisent les éditeurs (power-point), présence d’expressions, Para-dico (paratexte) très riche, couvre tout ou presque tout ce qui concerne la culture anglophone : cahier culturel illustrant les grands courants artistiques dans les pays anglo-saxons – 400 encadrés culturels sur la civilisation anglo-saxonne – 16 planches thématiques (fiche de vocabulaire avec des schémas) – atlas des pays anglophones et francophone (16 cartes) – guide de communication (expressions usuelle : formuler des propositions, exprimer une incertitude / lettres, annonces, cv, sms) – équivalences devise, nombres cardinaux, ordinaux – tous les nouveaux mots, l’argot, 3600 américanismes – vocabulaire spécialisés et techniques le plus récent 3500 noms propres, personnages, faits historiques, noms géographiques verbes irréguliers anglais Visé du…...

Similar Documents

Travail Terminologique

...LE TRAVAIL TERMINOLOGIQUE POUR LA TRADUCTION DE L’HISTOIRE Ana Escartín Arilla Licence en Histoire et en Traduction et Interpretation Professeur et traductrice Université de Saragosse Saragosse – Espagne anaescar@unizar.es Résumé : La traduction précise des termes est un aspect-clé dans la traduction de textes scientifiques. La traduction de textes d’histoire, en tant que traduction spécialisée, requiert l’accès à des matériaux terminographiques adéquats aux problèmes qui lui sont propres et qui sont, par la nature même des sciences humaines, principalement extralinguistiques. On envisage l’élaboration de dictionnaires bilingues de termes d’histoire pour les traducteurs, dont le but principal serait précisément l’explicitation des problèmes procédant de la transmission entre cultures, plutôt qu’entre langues. Mot-clés : histoire, terminographie, langue spécialisée, notions historiographiques. 1. INTRODUCTION Les sciences humaines, et plus particulièrement l’histoire, ont été traditionnellement négligées par la terminologie, plutôt consacrée aux champs de la recherche dont la nature scientifique n’a jamais été mise en question, d’où le manque d’ouvrages monographiques de terminologie historique et même de références systématiques à l’histoire dans des textes généraux portant sur des questions terminologiques. D’autre part, les caractéristiques inhérentes à l’histoire comme discipline en ce qui concerne les méthodes de recherche, les présupposés théoriques, les formes......

Words: 3831 - Pages: 16

Euro Federation Ou Eclatement

...individuelle des arguments, il est important de rappeler les termes importants du livre. C’est pourquoi, dans ce chapitre, nous allons analyser les concepts-clés majeurs de l’ouvrage. Pour cela, nous allons comparer leurs significations selon différentes sources : Le Petit Robert, un lexique spécialisé et enfin l’interprétation donnée par l’auteur. A. Austérité / Rigueur : Le dictionnaire définit l’austérité comme étant « une politique économique visant à réduire l’ensemble des revenus disponibles pour la consommation, par le recours à l’impôt, aux blocages des salaires, à l’emprunt forcé, aux restrictions de crédits et aux contrôles des investissements » (Rey-Debove J. & Rey A., 2012). Quant au lexique, il le définit comme « politique économique consistant à comprimer la demande en vue de ralentir la hausse des prix » (Jacquillat B., Levy-Garboua V., 2009, p.55). Par contre, Aglietta (2012) ne dit pas explicitement ce qu’est l’austérité mais nous le fait comprendre par des exemples tels que la diminution des salaires, l’augmentation des impôts, … B. Actif carbone Aucun dictionnaire de la langue française, ni lexiques économiques ne définit ce mot. En effet, ce mot est un néologisme de l’auteur. Quant à l’auteur, il le définit comme étant « l’actif générique d’un nouveau régime de croissance, en ce que sa valorisation déclenche des transformations dans tous les secteurs de l’économie, modifiant l’évaluation des rendements et des risques des investissements......

Words: 7026 - Pages: 29

Candide: an Analysis of Voltaire's Perspective on Organized Religion.

...negative attitude towards religious leaders is demonstrated by the Pope. The old woman that accompanies the main character is none other than the daughter of the fictional Pope Urban X. The old woman used to be a princess and lived in utmost luxury, “I am the daughter of Pope Urban X.... robes was worth more than all the magnificence of Westphalia.” This example shows us the epitome of the hypocrisy of organized religion and how a Pope vowing to live a life of celibacy has children and lives in extravagant luxury which contradicts the values of the Church. So, it is very clearly understood the extent of Voltaire’s despise towards the members of the clergy and organized religion and it is further reinforced in another of Voltaire’s works the Dictionnaire philosophiquewhere Voltaire is visited by an archangel and sees mountains of corpses due to religious warfare and persecution, “What! " I cried, “brothers have treated their brothers like this, and I have the misfortune to be of this brotherhood!". Here Voltaire implies that organized religion has in fact brought nothing but death and destruction. The author being critical of organized religion expresses his thoughts in the part where the protagonist ventures into the fable land of El Dorado. The people of El Dorado are depicted as humble people who are unaware of greed and possess precious materials unaware of their true value in the Old World. Voltaire in opposition to organized religion portrays El Dorado as a......

Words: 1537 - Pages: 7

Logistics

...pas sa carte ESC Rennes et l’administration sera amenée à vérifier l’identité de l’étudiant auprès de la scolarité (le temps pris pour le contrôle viendra en déduction du temps d’examen) Les porte-documents, cartables, trousses, étuis à lunettes et téléphones portables doivent être déposés avant le début de l'épreuve auprès du bureau du surveillant ou au fond de la salle. Pas de vêtement sur le dos des chaises. N'est autorisé sur votre table que le minimum pour écrire : pas de trousse ni d’étui à lunettes sur la table. Les téléphones portables sont rigoureusement interdits en salle d’examen. Vous êtes priés de les déposer éteints auprès du bureau du surveillant ou au fond de la salle. Pas de téléphone portable sur soi L’utilisation des dictionnaires électroniques pendant les examens est formellement interdite. Pendant l’épreuve Assurez-vous que le sujet de l'examen comporte bien le nombre de pages annoncé. N'oubliez surtout pas de noter votre numéro d’étudiant sur toutes les copies doubles et intercalaires Vous n'êtes pas autorisé à quitter la salle d'examen durant la première heure. Vous ne devez utiliser que le papier fourni pour chaque épreuve - brouillon (feuilles de couleur) - copie d’examen à rendre au surveillant : copie double blanche + intercalaires Aucun échange, de quelle que nature qu’il soit, n'est autorisé entre les étudiants. Il est formellement interdit de parler pendant l'épreuve. En cas de comportement déplacé (insultes chahut…) L’administration a autorité......

Words: 338 - Pages: 2

Latex

...com/fr/products/acrobat/readstep2_allversions.html 5/ Télécharger et installer dans "C:\Program Files" la dernière version de WinEdt (5.6) (fichier Winedt56.exe) http://www.winedt.com/work/winedt56.html (en bas de la page) 6/ Télécharger la dernière version de Wmf2eps (1.32) (fichier WMF2EPS1.32.ZIP) http://www.wolf-s.homepage.t-online.de/wmf2eps/download.htm B/ Configuration de WinEdt 1/ Suppression du « soft wrapping » et réglage de la taille des marges Dans WinEdt, aller dans Options > Settings et sélectionner l’onglet Wrapping. Dans le cadran de gauche (Soft Wrapping) : - décocher Soft Wrapping for Modes: - cocher Use Fixed Right Margin: et entrer la largeur souhaité (en nombre de caractères), par ex: 80 2/ Installation du dictionnaire français a/ Télécharger le dictionnaire français sur le site de WinEdt (ficher fr.dic): http://www.winedt.org/Dict/ b/ Créer le dossier C:\Program Files\WinEdt Team\WinEdt\Dict\Français et y copier les fichers fr.dic et fr.txt c/ Dans Winedt, aller dans Options > Dictionnary Manager > Clic-droit Insert > Ecrire Français > clic droit Browse > Indiquer le chemin d'accès au fichier fr.dic. d/ Cocher les cases Modified, Load on Start, Load on Exit et Add New Words 3/ Configuration d’Acrobat (pour faire en sorte que le pdf ne s’ouvre pas à la première page à chaque fois qu’on recompile le fichier .tex) (N.B. : cette modification n’est nécessaire que pour Acrobat 8.0 et 9.0) - ouvrir un fichier .pdf - aller dans Edition >......

Words: 785 - Pages: 4

Samuel Johnson

...in his various periodicals, and agreed to pay Johnson the considerable sum of 1,500 guineas in installments (Bate 164).In his "Plan of a Dictionary of the English Language," published in August 1747, Johnson announced his ambition to rationalize spellings[->2], trace etymologies[->3], offer guidance on pronunciation[->4], and "preserve the purity, and ascertain the meaning of our English idiom[->5] (Bate 167)." Preservation and standardization were primary goals: "One great end of this undertaking," Johnson wrote, "is to fix the English language."In other European countries around this time, dictionaries had been assembled by large committees. The 40 "immortals" who made up the Académie française took 55 years to produce their French Dictionnaire. The Florentine Accademia della Crusca labored 30 years on its Vocabolario. In contrast, working with just six assistants (and never more than four at a time), Johnson completed his dictionary in about eight years (Bate168).Weighing in at roughly 20 pounds, the first edition of Johnson's Dictionary ran to 2,300 pages and contained 42,773 entries. Extravagantly priced at 4 pounds, 10 shillings, it sold only a few thousand copies in its first decade (Bate 171). Far more successful was the 10-shilling abridged version published in 1756, which was superseded in the 1790s by a best-selling "miniature" version (the equivalent of a modern paperback). Johnson's most significant innovation was to include quotations[->6] (well over 100,000 of......

Words: 861 - Pages: 4

French

...p. 345 A et B (lire le vocabulaire dans le manuel de cours). ------------------------------------------------- p. 347, E et p. 348 G ------------------------------------------------- Dictée p. 351. Vous devez vous corriger. ------------------------------------------------- 4-Rédaction-Production écrite à rendre au plus tard le 20 septembre. ------------------------------------------------- Sujet : Présentation personnelle de 100-150 mots avec réutilisation du vocabulaire révisé en cours (pays d'origine, langues parlées, frères et soeurs, famille, études, sports et passe-temps). Vous veillerez à utiliser le présent de l'indicatif et vous soignerez l'usage des articles et préposition. Utiliser notes de cours, manuel de cours, dictionnaire, grammaire. ------------------------------------------------- La présentation devra être soignée : sauter des lignes, laisser une marges à droite et à gauche, inscrire votre nom, le code du cours et le nom du professeur. 5- CAN 8 Vous devez aller au laboratoire pour faire CAN 8 : 1h-3h par semaine ou plus si nécessaire. Cliquez sur " exercices". Commencer le chapitre 3...

Words: 279 - Pages: 2

Drugs

...Nom date Salle PAGE DE GARDE D’EXAMEN 2010-2011. PROGRAMME CESEMED 1 DISCIPLINE COTE COURS COMPTABILITE FINANCIERE B-CES-1-04-99-01-F DATE DE L’EXAMEN 6 DECEMBRE 2010 HORAIRE NOM DU PROFESSEUR 14H-17H BOIZARD ODILE DUREE en heures 3 HEURES DOCUMENTS AUTORISES : Cocher uniquement ce qui est autorisé X LIVRES X COURS AUTRES ORDINATEUR X CALCULATRICE : (Téléphone non autorisé) X DICTIONNAIRE BILINGUE X REPONSE SUR SUJETS Si oui aucun cahier d’examen distribué X CONSIGNES: Si l’ordinateur n’est pas autorisé, le dictionnaire électronique n’est pas autorisé Nom Date : Salle : Système de notation et recommandations Examen final (60 %) Le contrôle final individuel se fait sur document-pré-imprimé. Le tableur est indispensable mais les étudiants rendront le document pré-imprimé sur lequel figurera l’intégralité des détails des calculs effectués. Une copie rendue sans calculs vaudra 0. Il est rappelé qu’un bilan déséquilibré vaut aussi 0 l’intégralité de l’exercice. La notation se fera comme suit, pour chaque question Appropriation et application des concepts, techniques et outils enseignés Cohérence et justification des analyses et résolutions Qualité de forme des travaux (présentation professionnelle des supports, synthèse, lisibilité, clarté des propos, gestion du temps) 40 % 40 % 20 % Vous devez rendre l’intégralité du document soit 11 pages 2 Nom Date : Salle : 1...

Words: 1038 - Pages: 5

Licence

...WilfridROTGÉ. Bescherelle. Anglais. Les exercices. Paris : Hatier (2009). Ouvrages complémentaires : RIVIERE, Claude. Syntaxe simple à l'usage des anglicistes. Paris : Ophrys (2004). ORIEZ, Sandrine. Syntaxe de la phrase anglaise. Rennes : Presses Universitaires de Rennes, 2009. HUART, Ruth. Grammaire orale de l'anglais. Paris : Ophrys, 2002. LARREYA Paul, et Wendy Schottman. Anglais. A Pronunciation Guide. Paris : Nathan, 2013. Dictionnaires : - unilingue : Random House Webster (College edition) ou Webster (Merriam) ; de constructions : Collins Cobuild Advanced Learner's Dictionary ; bilingue : Robert & Collins ; de prononciation : Jones, Daniel. Everyman's English Pronouncing Dictionary. Cambridge : CUP., 15ème édition. Tous ces ouvrages peuvent être consultés en salle Castets (B 300). Dictionnaires en ligne : http://www.lexilogos.com/anglais_langue_dictionnaires.htm http://www.merriam-webster.com/dictionary/ Pour les dictionnaires bilingues, http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-anglais/ http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/ 6 MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES Première évaluation Contrôle continu - Tests et travaux durant le semestre : coeff 1. (Au-delà de 2 absences aux TD, la note moyenne obtenue aux tests et travaux est amputée d'un point par absence - Devoir sur table (exercices écrits portant sur l'ensemble du programme). D urée : 1h30 (coeff 2.) Dispensés d’assiduité Exercices écrits portant sur l'ensemble du......

Words: 25678 - Pages: 103

La Violence Simbolique

...péjoratifs comme celui que la femme est le sexe ‘faible’ et d’encourager la violence physique, directe et celle institutionnelle, liée au travail et à la division hiérarchique de la société. Il est très intéressant même d’observer comment la langue roumaine confronte la différence de genre. Si on cherche dans le Dictionnaire Explicatif Roumain (DEX, 1998), pour le terme homme, on va trouver les sens “personne de sexe masculin; homme adulte; mari; courageux; robuste; diligent; actif”, tandis que la femme est décrite comme une “personne adulte de sexe féminin, muiere, personne mariée” et d’autres synonymes pour femme mariée. Muiere est une manière un peu péjorative d’appeler une femme dans la langue roumaine. Donc, on peut voir très bien quelle est la différence de perception entre les deux genres et quel est le rôle que les hommes et les femmes jouent dans la société roumaine. On sait que le langage modèle la conception sur les choses contournant, sur des aspects de la vie et il est, donc, une partie componentielle très importante de l’imaginaire collectif. En nous encore interrogeant pour quoi les roumains sont aveugles dans les questions de genre, le même dictionnaire (l’édition de 1998) nous donne une réponse très relevante. Si on y cherche des mots du registre féministe, on verra qu’il n’y a pas une définition pour le mot sexisme, par exemple. Le troisième exemple de violence symbolique manifeste relié à la culture roumaine est représenté par les mass-médias.......

Words: 1897 - Pages: 8

Medecin

...Une équipe de médecin : ils devront par exemple condamner l’utilisation des drogues (pour l’utilisation récréative abusive), en justifiant leur position grâce aux modes d’action de plusieurs drogues. De plus ils utiliseront les effets néfastes engendrés par leur consommation (flash back, accoutumance, maladies mentales ...). Ils insisteront sur les dangers des drogues. Aspect scientifique, explication scientifique aux effets observés suite à la prise de drogue (se concentrer sur l’ecstasy (ou MDMA), l’alcool et le cannabis) : http://lecerveau.mcgill.ca/flash/i/i_03/i_03_m/i_03_m_par/i_03_m_par.html Dictionnaire des drogues : nom, statut légal, prise, effets recherchés et secondaires http://www.drogues-info-service.fr/Tout-savoir-sur-les-drogues/Le-dico-des-drogues Explication scientifique de l’accoutumance : Page 77 du livre Un fabricant de drogues (d’un pays où elles sont autorisées, à définir par l’équipe) : cette équipe défend la consommation de drogues reconnues comme illégales en France ; elle s’appuie sur l’économie, la législation (par exemple sur le paradoxe lois anti-drogues/drogues légales comme le tabac). Mais aussi sur des chiffres montrant la demande importante de drogues dans les pays occidentaux. Les dangers des drogues légales : Page 73 de votre livre. Différence drogue légale/illégale : http://www.drogues-info-service.fr/Tout-savoir-sur-les-drogues/Les-drogues-et-leur-consommation/Qu-est-ce-qu-une-drogue - .VkdjzYSe-Ik ......

Words: 400 - Pages: 2

Competitive

...de se munir à sa place d'examen que du matériel nécessaire pour écrire (de préférence stylo, ...) et éventuellement d'un dictionnaire de traduction selon les prescriptions ci-dessous, à l'exclusion du papier qui lui sera fourni en début d’examen. S’il désire de nouvelles feuilles, le candidat doit en faire la demande aux surveillants et il n’est pas autorisé à quitter sa place durant l’examen. En cas d'interdiction de documentation, les machines à calculer ne sont, en principe, pas autorisées à la place d'examen, sous réserve de prescriptions spécifiques émises par les enseignants. Conformément aux règles de l'alinéa précédent, lorsque la documentation n'est pas autorisée, l'usage d'un dictionnaire de traduction est autorisé aux conditions limitatives suivantes : uniquement un dictionnaire de traduction élémentaire bilingue Français/autre langue ou Anglais/autre langue aucun dictionnaire sortant du cadre de la simple traduction, par exemple de nature encyclopédique ou spécialisé dans la traduction et la définition de domaines particuliers tels que droit, informatique, économie, etc. aucun dictionnaire électronique aucune annotation ou adjonction ne doit figurer dans le dictionnaire Il appartient aux candidats concernés de veiller au strict respect des règles et prescriptions ci-dessus et en cas de doute (par ex. machine ou dictionnaire autorisé) de demander, avant le début de l'examen, leur accord aux personnes chargées de la surveillance. Le non respect...

Words: 998 - Pages: 4

Persecution

...Lire phonétiquement Dictionnaire Because of the living conditions in camps, lack of hygiene, lack of food, diseases, epidemics and hard work and exhausting, millions of prisoners lost their lives in these concentration camps. The horror of the camps has left millions of victims. Only a small minority of deportees survived from those atrocities done by the Nazis. In all, ten million people have been killed by the Nazis (resistant, Jews, gypsies ...) but also millions of Concentration camps 10 innocent civilians, victims of repression and living conditions in the territories occupied by the Nazis. All these crimes committed by the Nazis were tried at Nuremberg in 1945. Most of the leaders or representatives Nazis were sentenced to death or life imprisonment. Today, spread Nazi ideas are prohibited. Concentration camps 11 References I)Lucas, J. (1987). War ll through German eyes. London: Armour press. II) Marcel, O. (1972). The sorrow and the pity. Frogmore,St-Albans,Herts: Granada Publishing Limited. III)Concentration camps . (n. d). Retrieved March 5th from http://fr.wikipedia.org/wiki/Camp_de_concentration IV) Petelycky, S. (1999). Into Auschwitz:For Ukraine. . Kingston: Kashtan. V) Schwartz, B. (2000). Holocaust’s Ghost. Edmonton,Alberta: The University of Alberta Press. Écouter Lire phonétiquement Dictionnaire Écouter Lire phonétiquement   Dictionnaire Écouter Lire phonétiquement   Dictionnaire...

Words: 2103 - Pages: 9

Zdzd

...Baccalauréat en Administration des Affaires Management (1-407-00) Analyse de cas en équipe – Cas #2 : Farley & Granger Instructions Quelques trucs En équipe / À la maison - Hors classe / Écrit Mode de remise : Papier Noter qu’il y a une différence importante entre ‘décrire’ et ‘analyser’. Selon le Larousse (Dictionnaire Français, édition en ligne 2015), décrire (verbe transitif) consiste à « exposer quelque chose, dépeindre quelqu'un par l'écriture ou par la parole » 1. Il s’agit donc de présenter les faits, sans immédiatement entrer dans l’interprétation. Pour sa part, analyser (verbe transitif) consiste à « déterminer les éléments constituants » d’un objet d’intérêt. 2 Pour analyser, il faut donc exposer les causes et dynamiques qui expliquent une situation. L’évaluation compte deux analyses de cas en équipe (7 étudiants par équipe). Les analyses doivent compter un maximum de 10 pages et doivent obligatoirement être remises au début de la séance du cours où le cas est à l’étude. Le professeur attribuera les cas aux équipes. Aucun retard ne sera accepté. L’analyse des cas comportera les parties suivantes (6000 mots maximum): 1. Description de la problématique (2-3 pages) 1.1. Contexte 1.2. Énumération des problèmes 1.3. Formulation de la problématique principale 2. Analyse (5-7 pages au total ) ATTENTION : Tout n’est pas à analyser ! Vous devez utiliser votre jugement pour prioriser qu’est-ce est le plus pertinent à faire......

Words: 1513 - Pages: 7

Darfour

...d’ingérence doit s’imposer quand il convient de faire respecter les principes fondamentaux de tout état de droit. Bibliographie Charte de l'organisation des Nations Unies. (1945). Objectifs du conseil de sécurité. Consulté le novembre 12, 2009, sur www.un.org/fr/. Charte de l'Organisation des Nations Unies, a. 1. (1945). charte de l'ONU, article 1. Consulté le 10 30, 2009, sur www.un.org/fr/. Conseil de sécurité de l'ONU. (s.d.). Consulté le november 03, 2009, sur www.diplomatie.gouv.fr. Larousse. (2008). Définition du dictionnaire. Président du Conseil de sécurité de l'ONU. (2005, Décembre 21). Déclaration. New York. Bibliographie Charte de l'organisation des Nations Unies. (1945). Objectifs du conseil de sécurité. Consulté le novembre 12, 2009, sur www.un.org/fr/. Charte de l'Organisation des Nations Unies, a. 1. (1945). charte de l'ONU, article 1. Consulté le 10 30, 2009, sur www.un.org/fr/. Larousse. (2008). Définition du dictionnaire. Président du Conseil de sécurité de l'ONU. (2005, Décembre 21). Déclaration. New York....

Words: 2217 - Pages: 9